A passerby noticed her soaked in blood and clutching a newborn girl with the umbilical cord still attached. A TEENAGE girl was forced to deliver her baby on the side of a filthy road after staff at a health centre allegedly refused to help her. The teenager gave birth at the side of the road, just 30 yards from the health centre. A man went to the health centre asking for help but they refused.
Cow Ambulance for Stray Cows in India. 「インドの野良牛のための牛専用救急車」。2017/09/06 に公開。 このビデオでは、インドで飼育放棄された牛(野良牛)の生活環境がいかに悲惨で同情すべきかを訴えています。そして「牛は良好な環境で生きるべきだ」としています。まさに、日本の犬猫愛誤の、野良犬野良猫の悲惨な状況をことさら強調した、お涙頂戴の愛誤プロパガンダビデオを彷彿とさせます。牛が犬猫に置き換わっただけです。日本の犬猫愛誤の彼らは、インドの人権無視と牛の極端な保護状況は、素晴らしいと思うでしょうか。インドの動物保護は、牛重視で、犬猫は虫けら同然に扱われます。日本の犬猫愛誤の主張から考察すれは、インドの牛を犬猫に置き換えることが、理想の国家なのでしょう。 さらに、数日前には、インドの牛専用救急車に対して批判的なTVニュースの動画がyoutubeに公開されていました。しかし、現在は削除されています。もしかしたら、インドの牛至上主義者の圧力により、削除されたのかもしれません。
高井たかし衆議院議員は、好んでガンジーのニセ格言「国家の偉大さや道徳的水準は、その国で動物がどう扱われているかによって判断できる(The greatness of a nation and its moral progress can be judged by the way its animals are treated.)」を好んで引用します。いたるところで得意になって、しゃべりまくっているようですが、高井たかし議員は、この格言の意味が、もともとはヒンズー教における牛の絶対神聖視について述べられたものであることをご存知なのでしょうか。 高井たかし議員は、「犬猫殺処分ゼロ推進議員」の一人で、「犬猫殺処分ゼロ推進派」の支持を受けています。高井たかし議員は、では、インドにおける野良犬猫の扱いをご存知でしょうか。インドでは刑法で牛などの特定の動物は経済的価値がなくても(無主物。野良でも)、殺害は最高で懲役5年と罰金の併科で罰せられますが、経済的価値のない犬猫(無主物。野良)の殺害を処罰する規定はありません。それをご存知ないのでしょうか。だとすれば滑稽な見世物、まさにブラックジョークです。 それを知りつつ、インドの牛の扱いを日本の犬猫の扱いに置き換えることを理想としているのでしょうか。それは大変危険な思想です。人権をないがしろにしてまで動物を保護する国家は、私は偉大だとは思いません。国家の責務は、人の福祉向上が第一です。
GeltendeGesetze und Verordnungen (SGV. NRW.) mit Stand vom 6.10.2017 Bekanntmachung der Neufassung des Landesjagdgesetzes Nordrhein-Westfalen (LJG-NRW) § 19 Sachliche Verbote 12. das Töten von Katzen. § 55 Bußgeldvorschriften (2) Ordnungswidrig handelt ferner, wer vorsätzlich oder fahrlässig 1. den Vorschriften des § 19 Absatz 1 Nummer 1, 3 bis 5, 7 oder 12 zuwiderhandelt, § 56 Verwaltungsbehörde, Geldbuße, Verbot der Jagdausübung, Einziehung (2) Ordnungswidrigkeiten nach § 55 können mit einer Geldbuße bis zu 5000 Euro geahndet werden. 1. den Vorschriften des § 19 Absatz 1 Nummer 1, 3 bis 5, 7 oder 12 zuwiderhandelt,
NGO funds five ambulances in Uttar Pradesh state as growing zeal to safeguard cows has also resulted in rising violence. In a country where poorer people often have to carry their injured relatives to hospital, the launch of a new private ambulance service in India was cheered by some politicians. But these new ambulances, equipped with sirens and a doctor on board, will exclusively serve injured cows, in the latest of a series of high-profile schemes to improve the wellbeing of the animals, which are revered by most Hindus. The first five ambulances were launched last week by Keshav Prasad Maurya, the deputy chief minister of Uttar Pradesh state. India’s prime minister, Narendra Modi, won office in 2014 campaigning for a national ban on cow slaughter, and under his tenure there has been a surge in projects to improve the animal’s welfare. The other side of the growing zeal to protect cows is increasing violence against those perceived to be harming them. A dairy farmer, Pehlu Khan, was attacked by a mob and died . State ministers labelled him a cow smuggler and rationalised the attack. Two Muslim men including a teenager were killed in Assam after they were suspected of trying to rustle cows. Movements to protect the cow first became prominent in India in the late 19th century, accompanying a growing political consciousness among Hindus. Inside the Indian village where a mob killed a man for eating beef. Last month Gujarat state raised the sentence for cow slaughter to life imprisonment, one of a raft of states to increase the severity of punishments for crimes against cows in recent years. The chief minister of Chhattisgarh said in April that anyone caught killing cows in his state could be hanged.
ご指摘のとおりです。 しかしそれを規定しているのは、動物保護法(Tierschutzgesetz)6条1項1-bです。 ドイツ連邦憲法(Grundgesetz)では、犬のことについては一切記述がありません。 零時のブログでは、犬のこと云々は「憲法で規定されている」とあります。 それとドイツでは、断尾、断耳の犬の展示することを禁じていません。 § 6 (1) Verboten ist das vollständige oder teilweise Amputieren von Körperteilen oder das vollständige oder teilweise Entnehmen oder Zerstören von Organen oder Geweben eines Wirbeltieres. Das Verbot gilt nicht, wenn 1.der Eingriff im Einzelfall b)bei jagdlich zu führenden Hunden für die vorgesehene Nutzung des Tieres unerläßlich ist. §6(1)脊椎動物の身体部分の完全または部分切断、または組織の完全または部分的な除去または破壊は禁止されています。以下の場合は禁止は適用されません。 個々のケースにおける介入 (b)猟犬の場合、犬の意図した目的の使用に不可欠である場合。 https://www.gesetze-im-internet.de/tierschg/BJNR012770972.html