ドイツでは鳥インフルエンザ等流行地では猫の放飼いは禁止、行政による捕獲殺処分もある

Please send me your comments. dreieckeier@yahoo.de
Bitte senden Sie mir Ihre Kommentare. dreieckeier@yahoo.de
メールはこちらへお寄せください。 dreieckeier@yahoo.de
(Zusammenfassung)
Die zuständige Behörde kann zur Vermeidung der Verschleppung der Geflügelpest anordnen, Katzen im Sperrbezirk oder im Beobachtungsgebiet oder in Teilen dieser Gebiete nicht frei umherlaufen dürfen.
Ansonsten drohen Geldstrafen bis zu 30000 Euro.
Sogar mit Einschläferungen, wenn Tiere nicht durch ein Halsband zugewiesen werden können.
*この記事は6,464ブログ中、2位を獲得しました。
記事、過去最悪の鳥インフルエンザ流行の福岡県でTNRを推進する亡国者たち~猫は鳥インフルエンザを拡散する、の続きです。
前回記事では、鳥インフルエンザは猫は他の動物種に比べて感染しやすく、人から猫への感染、さらには猫間での感染も確認されていることを述べました。さらに猫から鳥への感染の可能性も指摘されています。その上で、過去最悪の鳥インフルエンザが流行している福岡県で野良猫の不妊去勢の公費助成を求めている愛誤団体があることを書きました。今回記事では、ドイツについて述べます。ドイツでは鳥インフルエンザ流行地では猫の放飼いを禁じ、違反者は3万ユーロ(420万円 1ユーロ=140円)以下の罰金が科され、外猫は行政が捕獲して殺処分も行います。
サマリーで示した、「ドイツでは鳥インフルエンザ流行地では猫の放飼いが金j切られ、違反者は3万ユーロ(420万円 1ユーロ=140円)以下の罰金が科される。外猫は行政が捕獲し、殺処分もある」ことをしめす資料から引用します。
・北九州市立大学における特別講義 「法(政策)の世界から見た『動物のかたち』」 日時:2019 年 1 月 21 日(月) 場所:本館 A101 講堂 神奈川大学法学部 諸坂 佐利 14ページ
《4》動物由来感染症の法領域について―ペット由来外来種対策②
(1)2013 年家畜伝染病の予防及び制圧に関する法律(いわゆる動物健康法)(Gesetz
zur Vorbeugung vor und Bekämpfung von Tierseuchen (Tiergesundheitsgesetz -
TierGesG), 2013.)第 32 条第 2 項第 4 号及び同条第 3 項
感染症予防といった観点からは、犬や猫の放し飼いを禁止したうえで、当該違反者に対
して最高 3 万ユーロの罰金刑を以って対応する 2。
具体的な感染症に関する命令は下記の通りである。
(1)オーエスキー病(豚ヘルペス)
1980 年オーエスキー病からの保護に関する命令(Verordnung zum Schutz gegen die
Aujeszkysche Krankheit, 1980)第 6 条第 13 項、第 16 条第 16 号
(2)豚コレラ
1988 年豚コレラ及びアフリカ豚コレラからの保護に関する規則(Verordnung zum
Schutz gegen die Schweinepest und die Afrikanische Schweinepest (SchweinepestVerordnung), 1988)第 6 条第 2 項第 2 号、第 25 条第 20 項
(3)狂犬病
1991 年狂犬病からの保護に関する命令(Verordnung zum Schutz gegen die Tollwut
(Tollwut-Verordnung), 1991)第 8 条第 3 項第 1 文、第 15 条第 11 号
(4)口蹄疫等感染病
2005 年口蹄疫からの保護に関する命令(Verordnung zum Schutz gegen die Maul- und
Klauenseuche (MKS-Verordnung), 2005)第 7 条第 2 項第 2 号、第 34 条第 16 項
(5)鳥インフルエンザ
2007 年鳥インフルエンザからの保護に関する命令(Verordnung zum Schutz gegen die
Geflügelpest (Geflügelpest-Verordnung), 2007)第 56 条第 3 項、第 64 条第 32 項
上記の根拠法の原文のリンクと該当する条文と、その訳文を示しておきます。
・Gesetz zur Vorbeugung vor und Bekämpfung von Tierseuchen (Tiergesundheitsgesetz - TierGesG) 「2013 年家畜伝染病の予防及び制圧に関する法律(いわゆる動物健康法)」
§ 6 Ermächtigungen zur Vorbeugung vor und Bekämpfung von Tierseuchen
(1) Das Bundesministerium wird ermächtigt, durch Rechtsverordnung mit Zustimmung des Bundesrates, soweit es zur Erfüllung der Zwecke des § 1 Satz 1 erforderlich ist, Vorschriften zu erlassen
20. über das Töten
c) nicht empfänglicher Tiere, die Tierseuchenerreger verbreiten können, soweit dies erforderlich ist, um eine Verschleppung von Tierseuchenerregern zu verhindern oder Infektionsherde zu beseitigen.
d) von Tieren, die Verbringungsbeschränkungen oder Nutzungsbeschränkungen oder der Absonderung unterworfen sind und in verbotswidriger Nutzung oder außerhalb der ihnen angewiesenen Räumlichkeit angetroffen werden.
§ 32 Bußgeldvorschriften
(2) Ordnungswidrig handelt, wer vorsätzlich oder fahrlässig
4. einer Rechtsverordnung
(3) Die Ordnungswidrigkeit kann mit einer Geldbuße bis zu dreißigtausend Euro geahndet werden.
6条 動物の病気を予防し防除するための許可
1項 連邦省は1条1項の目的を達成するために必要である限り、法令により連邦上院の同意を得て、規則(命令)を制定する権限を有します。
20号 動物の殺害について
c) 動物の疾病と病原体の蔓延を防止するため、または感染源を排除するために必要な限りにおいて、動物の疾病と病原体を蔓延させる可能性のある非感染、感染しにくいとされる動物(の殺害は許可されます)。
d) 移動制限または利用が制限されている、または隔離の対象であり、違法な利用または指示された施設の外で発見された動物(の殺害は許可されます)。
32条 罰金に関する規則
(2)故意または過失により行政違反をした者
4号 法令
3項 行政違反は最高 3 万ユーロの罰金で処罰される可能性があります。
・Verordnung zum Schutz gegen die Geflügelpest 「2007年 鳥インフルエンザからの保護に関する命令」
§ 56 Schutzmaßregeln in Bezug auf den Sperrbezirk und das Beobachtungsgebiet
(3) Die zuständige Behörde kann zur Vermeidung der Verschleppung der Geflügelpest anordnen, dass Hunde und Katzen im Sperrbezirk oder im Beobachtungsgebiet oder in Teilen dieser Gebiete nicht frei umherlaufen dürfen.
§ 64 Ordnungswidrigkeiten
entgegen § 19 Absatz 2 Nummer 2 nicht sicherstellt, dass ein Hund oder eine Katze nicht frei umherläuft,
56条 制限区域および観察区域に関する保護措置
3項 鳥インフルエンザの蔓延を防止するために所管官庁は、制限区域および観察区域、またはこれらの区域の一部で犬および猫が自由に徘徊することができないように命令することができます。
64条 行政犯罪
19条2項2号に違反して、 犬や猫が自由に徘徊することを防止することをしない場合。
56条
制限区域および観察区域に関する保護措置
(3) 鳥インフルエンザの蔓延を防止するために所管官庁は、制限区域、観察区域、またはこれらの区域の一部で、犬および猫が自由に歩き回ることができないように命令することができる.
第64条 行政犯罪
19条2項2号に違反して、犬や猫が自由に徘徊しないように対策を行わないこと。
(動画)
Vogelgrippe H5N8 - 2017 Sperrgebiete Hunde und Katzen mit Leinenzwang Sperrgebiet mit Leine 「2017年の鳥インフルエンザH5N8による、リードで拘束された犬と猫以外を制限する区域」 2017年2月1日
ドイツでは、鳥インフルエンザが流行している規制区域では、犬と猫を外に出す場合は必ずリードで拘束しなければなりません。違反者は3万ユーロ(420万円)以下の罰金が科され、犬猫は行政により殺処分される可能性があります。宮崎県の口蹄疫流行では徘徊猫による感染拡大の可能性が指摘され、鳥インフルエンザや豚熱でも徘徊猫による感染の可能性があったと疑われています。しかし日本は、猫の室内飼育への移行や、野良猫放し飼い猫の対処についての議論すら起きません。まさに狂った猫愛誤国家です。
Vogelgrippe H5N8 Sperrgebiete Hunde und Katzen mit Leinenzwang.
Allerdings ist die Vogelgrippe für Hausgeflügel und Vögel tödlich.
Außerdem können Tiere und Menschen den Virus verbreiten.
Das bedeutet, dass Hunde und Katzen an die Leine müssen.
Ansonsten drohen Geldstrafen bis zu 30000 Euro.
Sogar mit Einschläferungen der Fellnasen gerechnet werden, wenn Tiere nicht durch ein Halsband zugewiesen werden können.
鳥インフルエンザH5N8における規制区域では、犬と猫にリードが必要です。
鳥インフルエンザは、家禽や鳥にとって致命的です。
動物や人間もウイルスを広める可能性があります。
つまり、犬と猫はリードにつながなければなりません。
それを行わない場合は、最高で3万ユーロ(日本円で354万円 1ユーロ=118円)が科される可能性があります。
もし指示に従わず犬と猫に首輪をつけていなければ、安楽死処分(殺処分)されることが予想されます。
スポンサーサイト